Como funcionam os pronomes neutros em diferentes idiomas?

Pronomes que fogem do binário “homem” e “mulher”

O principal objetivo dos pronomes neutros é atender às pessoas que não se sentem confortáveis com pronomes masculinos nem com os pronomes femininos, buscando assim uma alternativa neutra que não especifique nenhum gênero dentro do espectro binário “homem” e “mulher”

Miguel Trombini

Português - elu/delu ou ile/dile

Como em muitos idiomas de origem latina, o português possui uma marcação de gênero bem acentuada. Para conseguir uma alternativa além do “ele” e “ela”, algumas propostas estão sendo, aos poucos, inseridas no cotidiano das pessoas. As mais comuns são: “ile/dile” e “elu/delu”

Miguel Trombini

Inglês - they/them

O pronome “they” é uma forma de terceira pessoa usada na língua inglesa coloquial quando o gênero de alguém é desconhecido ou não especificado. Em conversas casuais, é comum dizer “somebody forgot their coat” (“alguém esqueceu o casaco”). Nos últimos anos, os pronomes they/them foram adicionados aos dicionários de língua inglesa como uma terceira alternativa além do “he” e do “she” (“ele” e “ela”, respectivamente)

Miguel Trombini

Espanhol - elle

O neopronome “elle”, que se pronuncia “êlhe”, é uma proposta de pronome que foge do binário no idioma espanhol. A palavra surgiu da mistura dos pronomes “él” (ele) e “ella” (ela), resultando em “elle”

Miguel Trombini

Francês - iel/ielle/ille

No francês, assim como no português, os pronomes são muito carregados de marcadores de gênero. Apesar de ainda serem pouco usados, os pronomes “iel”, “ielle” (se pronuncia “yell”) e “ille” tentam proporcionar um caminho que não é exclusivamente masculino ou feminino

Miguel Trombini

Italiano - loro

A exemplo da língua inglesa, que já há alguns anos utiliza o “they” para se referir a pessoas de identidade não-binária, na Itália adota-se o “loro”. Porém, a utilização ainda é diminuta

Miguel Trombini

Mandarim - tā

No mandarim padrão não há designação de gênero nos pronomes, então o pronome “tā” pode significar “ele” ou “ela” (ou “isso”, no caso de alguns animais). Contudo, quando o antecedente do “tā” não é especificado, os falantes nativos costumam presumir que se trata de alguém do gênero masculino

Miguel Trombini

Japonês - x-jendaa

Fora de materiais didáticos, os japoneses normalmente não usam pronomes, pois o comum é tratar cada indivíduo pelo seu nome. Por outro lado, há formas de dizer “eu” e “você” separadas por gênero, e a questão é que não há como simplificar a língua japonesa por meio de perspectivas ocidentais. As pessoas não-binárias do Japão usam uma mistura de pronomes já existentes no idioma para expressar melhor sua identidade. O termo guarda-chuva para identidades não-binárias em japonês é “x-jendaa”

Miguel Trombini

Alemão - es/das

É comum que em muitos idiomas haja certa estranheza com pronomes neutros, principalmente quando são línguas que costumam dividir tudo em “masculino” e “feminino”. Em idiomas como o alemão, contudo, já existem pronomes (es), artigos (das) e palavras que são neutras, como “kind”, que em alemão é “criança”

Miguel Trombini